Türkçeye "-e rağmen, -a rağmen" olarak
çevirebileceğimiz bu kullanım, ingilizcede karşımıza "in spite of",
"despite" vb şekillerde karşımıza çıkar. Yapmak istediğimiz ya da
yaptığımız şeyleri nelere rağmen, hangi zorlukları, güçlükleri aşarak
başardığımızı anlatmak için "a pesar de" ile başlayan cümleler kurabiliriz.
Yazıyı fazla uzatmadan örneklere geçiyorum.
İspanyolca: A pesar de estas
dificultades, el futuro parece brillante.
Türkçe: Zorluklara rağmen, gelecek aydınlık görünüyor.
İngilizce: In spite of these difficulties, the future seems bright.
İngilizce: In spite of these difficulties, the future seems bright.
İspanyolca: Te quiero a pesar de tus errores.
Türkçe: Hatalarına rağmen seni seviyorum.
İngilizce: I love you in spite of your mistakes
İngilizceyi burada
devreden çıkarıp bir iki tane daha, ispanyolca türkçe karşılaştırmalı cümle
daha yazarak bu yazıya son veriyorum:
A
pesar de los obstáculos, avanzamos.
Engellere rağmen, ilerliyoruz.
Hoy
les digo a ustedes, amigos míos, que a pesar de las dificultades del momento, tengo
un sueño.
Bugün sizlere söylüyorum, dostlarım benim, anın
zorluklarına rağmen, bir hayalim.
Herkese buenos días.
0 yorum:
Yorum Gönder