¡Aquí hay gato encerrado!


¡Aquí hay gato encerrado!
Bu deyimin günümüzde kullanımıyla kökleri ayrı anlamlar taşır. İspanyada eski çağlarda kedi tüyleri bir çok tekstil ürününde kullanılmıştır. Bu ürünlerin arasında para keseleri de vardı. Kedi tüyünden yapılan para keseleri hırsızlar tarafından çalınmaması için elbiselerin içine saklanırdı. Zamanla bu keselere ve bu keselerin içindeki paralar kastedilerek “Gato” kelimesi kullanılmaya başlandı. Dolayısıyla deyimin ortaya çıktığı dönemdeki anlamı “burada kapalı/gizli kalmış bir para kesesi var” anlamına gelirdi. Günümüzde bu deyim netliği olmayan,şüpheli olaylar karşısında söylenir oldu. Türkçeye birebir çevirmeye çalışıldığında “burada kapalı kalmış bir kedi var” gibi garip bir çevirisi olacak cümlenin birebir karşılığı deyim olarak verilmek istenilirse, doğru deyim “bu işte bir bit yeniği var” deyimidir.
- Ah! Fabian no está en la casa!
- Mmm, interesante, aquí hay un gato encerrado, Miguel.

0 yorum:

Yorum Gönder

Acción Poética

Acción Poética

Joyas de America Latina

Joyas de America Latina
Gabriel "Gabo" Marquez