Çevirerek Öğrenmek - İnsanın Yaratılışı (Aprender Traduciendo - La Creacion del Hombre)


Hikayeyi parçalara ve renklere ayırarak çevirinin adım adım incelenmesini kolaylaştırmaya çalıştım. Hikayenin başında hikayede geçen bazı kelimeleri ezberlenmesi için yazacağım. Tabii ki sadece kelimeleri bilmekle bütün hikayeyi anlamayacaksınız ama yeni kelime ezberlemek bir dili öğrenmenin olmazsa olmazı. Çeviride geçen cümlelerin gramatik yapısını kısmen sayfamda bulunan derslerden öğrenebilmeniz mümkün ama tam olarak öğrenmek için ne yapmanız gerektiği burada yazıyor.

Bir sonraki çalışmada görüşmek üzere. 
Sevgiler.






Las Palabras: Kelimeler

Dios: Tanrı
El burro: Eşek
El sol: Güneş
Comer: Yemek 
La inteligencia: Akıl, zeka
Vivir: Yaşamak
Año: Yıl, Sene
El perro: Köpek
La casa: Ev
El hombre: İnsan, adam
Amigo: Arkadaş
El mono: Maymun
El arbol: Ağaç 
Finalmente: Sonunda, nihayet
El animal: Hayvan
Despues: Sonra



La Creacion del Hombre - İnsanın Yaratılışı

Dios creo al burro y le dijo: "Seras burro, trabajaras 
incansablemente de sol a sol, cargaras bolsas en el lomo, comeras pasto, 
no tendras inteligencia, viviras 30 años, seras burro."

Tanrı eşeği yarattı ve ona şöyle dedi: “eşek olacaksın, güneşin altında yorulmadan çalışacaksın, sırtında çuvallar taşıyacaksın, ot yiyeceksin, zekan olmayacak, 30 yıl yaşayacaksın, eşek olacaksın.”


El burro respondio y dijo: "Sere burro, pero vivir 30 años es 
demasiado, dame apenas 10 años."
 Eşek şöyle yanıtladı: “eşek olacağım ama 30 yıl yaşamak çok fazla, bana 10 yıl kadar ömür ver”

Dios creo al perro y dijo: "Cuidaras de la casa de los hombres y 
seras su mejor amigo. Comeras los huesos que te den, y viviras 20 años."

Tanrı köpeği yarattı ve ona şöyle dedi: “insanların evlerinde bekçilik yapacaksın ve onların en iyi arkadaşı olacaksın. Sana verdikleri kemikleri yiyeceksin ve 20 yıl yaşayacaksın.”
 
El perro respondio: "Señor, vivir 20 años es demasiado, dame 
solamente 10 años." 

Köpek şöyle yanıtladı: “ Efendim, 20 yıl çok fazla, bana sadece 10 yıl ver”

Dios creo al mono y dijo: "Seras mono, saltaras de arbol, en arbol, 
haciendo payasadas simpaticas, seras divertido y viviras 20 años." 

Tanrı maymunu yarattı ve şöyle dedi: “maymun olacaksın, ağaçtan ağaca atlayacaksın, palyaçoluk ve sempatik hareketler yapacak, eğlendirici olacaksın ve 20 yıl yaşayacaksın.”
 
El mono respondio: "Señor, vivir 20 años es demasiado, dame 
solamente 10 años." 

Maymun şöyle yanıtladı: “ Efendim, 20 yıl yaşamak çok fazla, bana sadece 10 yıl ver.”

Finalmente Dios creo al hombre y dijo: "Seras hombre, usaras la inteligencia para 
sobreponerte a los demas animales de la naturaleza. Dominaras al mundo 
entero, viviras 30 años."

Sonunda tanrı insanı yarattı ve şöyle dedi: “İnsan olacaksın, doğadaki diğer hayvanlardan üstün olmak için aklını kullanacaksın. Bütün dünyaya egemen olacaksın, 30 yıl yaşayacaksın.”

El hombre respondio: "Sere hombre, pero vivir 30 años es muy poco. 
Dame los 20 años que el burro rechazo, los 10 años que el perro no quiso 
y tambien los 10 años que el mono rechazo." 

İnsan şöyle yanıtladı: “İnsan olacağım, ama otuz yıl yaşamak çok az. Eşeğin reddettiği 20 yılı, köpeğin istemediği 10 yılı ve yine maymunun kabul etmediği 10 yılı da bana ver.”

Asi lo hizo Dios: el hombre vive 30 años como hombre, se casa y 
pasa a vivir 20 años como burro, trabajando y cargando todo el peso en el 
hombro, despues se jubila y vive 10 años de perro, cuidando de la casa, 
para luego vivir los 10 años del mono, saltando de casa de un hijo al 
otro, haciendo payasadas para divertir a los nietos. 

Tanrı böyle yaptı: insan 30 sene insan gibi yaşar, evlenir ve 20 yılını bütün yükü omuzlarında taşıyarak, eşek gibi çalışarak geçirir, sonra emekli olur ve 10 yıl boyunca hayatının geri kalanını yaşayacağı evine bekçillik yaparak geçirir ve sonraki 10 yıl boyunca da maymun gibi çocuklarının bir evinden diğerine atlar ve torunlarını eğlendirmek için soytarılık yapar. 





1 yorum:

Acción Poética

Acción Poética

Joyas de America Latina

Joyas de America Latina
Gabriel "Gabo" Marquez