hola a mis
queridos frecuentadores latinos que aman el idioma turco por diversas razones. se que todos pasamos por días dificiles e interesantes a la vez. la incertidumbre nos agita y a veces nos frena la actividad. pues, no se trata de todas las actividades, por ejemplo en mi caso, sigo sin parar con la actividad de abrir la puerta de refrigerador, ir a la cama, ver tonterías en youtube, etc. pero hay que decir "mañana será otro día" y seguir viviendo. esforzándome para seguir viviendo, decido escribir este artículo para ustedes. vete a saber, tal vez en otro lado del orbe alguien esté intentando aprender turco para olvidar lo que pasa actualmente. por qué no echarles un cable a estas personas luchistas?!
en este artículo intentare explicarles el verbo “poder” y también intentaré mejorar
mi dominio de idioma español. creo que cuento con bastante conocimiento en
español pero de vez en cuando me siento insuficiente y no puedo decidir si
estoy siendo injusto conmigo mismo o si estoy dando cuenta de que soy un
impostor! pues, dejo a un lado el auto-juicio y empiezo el articulo. espero que les
sirva de algo.
los
turcoparlantes también somos humanos, lejos de ser creaturas divinas (que sorpresa!) y por eso
tenemos poder limitado. como la consecuencia de esto no podemos hacer todo lo
que nos dé la real gana! cuando queremos aclarar lo que podemos o lo que no
podemos hacer, utilizamos la conjugación del verbo “-e bilmek”. dicho verbo es
de planeta de verbos difíciles pero no de imposibles. así que ánimo! yo les
ayudare tanto como pueda. primero lo primero; la conjugación del verbo en el
presente de indicativo. lo conjugaré en afirmativo, negativo e interrogativo y
después escribiré unas frases ejemplares.
afirmativo
-------
-------
ben….-e
bilirim /-e biliyorum
sen….-e bilirsin/-e
biliyorsun
o….-e
bilir/-e biliyor
biz….-e
biliriz/-e biiyoruz
siz….-e
bilirsiniz/-e biliyorsunuz
onlar….-e
bilir/-e biliyor
negativo
-------
-------
ben….-emem/emiyorum
sen….-emezsen/-emiyorsun
o….-emez/emiyor
biz….-emeyiz/emiyoruz
siz….-emezsiniz/emiyorsunuz
onlar….-emez/emiyor
interrogativo
---------
ben …….. –e
bilir miyim/ -e biliyor muyum?
sen …….. –e
bilir misin/ -e biliyor musun?
o…….. –e
bilir mi/ -e biliyor mu?
biz…….. –e
bilir miyiz/ -e biliyor muyuz?
siz…….. –e
bilir misiniz/ -e biliyor musunuz?
onlar……..
–e bilir mi/ -e biliyor mu?
una vez terminado
la conjugación es, siento el deber de advertirles sobre la armonía vocal. si la
última vocal de la raíz del verbo que conjugamos es una de “o, u, a, ı” los
sufijos se escriben con la “a” en lugar de “e”. lo voy a intentar aclarar más
con los ejemplos.
el verbo:
konuşmak (hablar)
italiano:
italyanca
quitamos –mek,
-mak para alcanzar a raíz y nos queda konuş- procedamos utilizar el verbo en
una frase:
ben italyanca
konuşabilirim/konuşabiliyorum (yo puedo hablar italiano).
en esta frase la
última vocal de raíz es u (una de “a”, “ı”, “o”, “u”), por esta dichosa razón
cambiamos la letra “e” con la “a”.
seamos un poco
negativos?
ben italyanca
konuşamam/konuşamıyorum. (yo no puedo hablar italiano)
ahora intentamos
preguntar si podemos hablar italiano. (como si fuéramos auténticos idiotas para
poder preguntar semejante barbaridad. uno debe conocerse antes de hacer
preguntas!)
ben italyanca
konuşabilir miyim?/konuşabiliyor muyum? (puedo hablar italiano?)
pues, era broma,
uno no debe de ser idiota para crear esta frase. no sabemos, tal vez se trata de alguien que sabe hablar italiano y pide permiso para hablarlo. por favor no hagan caso a
mis chistes de baja (tercera) clase.
otro ejemplo? por
qué no!
yardım etmek:
ayudar
bana: me, a mi,
para mi
pardon, bana
yardım edebilir misiniz?/ perdone (disculpe), puede ayudar me? (aquí el sujeto
puede ser vosotros, usted o ustedes, depende de la situación)
ahora seamos
buenos y respondemos la pregunta de este buen hombre pensando que la hizo a
solamente una persona:
hayır, sana
yardım edemem (no, no puedo ayudarte)
tal vez algunos
de ustedes ahora mismo están confusos: como elegimos si utilizamos –edemem o
–edemiyorum. en general (ojo! en general, no siempre), si la acción se realiza
ahora mismo utilizamos la conjugación que contiene “yor”. si hablamos en
general utilizamos la otra.
voy a crear unas
frases más y después voy a dormir un poco. este proceso de confinamiento me
convirtió en un autentico dormilón.
beklemek: esperar
burada: aquí
seni: te, a ti,
para ti
seni burada bekleyebilirim.
(puedo esperarte aquí)
seni burada
bekleyemem (no puedo esperarte aquí)
seni burada
bekleyebilir miyim (puedo esperarte aquí?)
ojo: en esta
frase vemos una “y” que parece apersonarse por arte de birlibirloque. ella se
utiliza cuando la raíz de verbo tiene un vocal al final. por ejemplo:
ağlamak: llorar
quitamos –mak,
nos queda “ağla”. al final de raíz existe un vocal entonces utilizaremos un “y”
para unir los sufijos:.
ağlayabilirim:
puedo llorar.
ağlayamam: no
puedo llora
ağlayabilir
miyim? : puedo llorar? (no! no se puede llorar en mi página!)
señores y señoras
antes de despedirme de ustedes dejare unos verbos para que conjuguen y utilicen
en frases ejemplares. si me envían sus respuestas tal vez podría ser tan amable
para corregirlas. no les prometo, pero tal vez podría hacerlo. pueden enviar sus conjugaciones y respuesta a la dirección ispanyolcadefteri@hotmail.com
hasta pronto!
gülmek: reir
sevmek: amar
uyumak: dormir
bastan tres ejemplos.
a la tercera va la vencida!
0 yorum:
Yorum Gönder