Bir Fıkra - Un Chiste 2


Herkese merhabalar.
Eğlenerek öğrenmek gibisi yok. Fıkraları cümle cümle çevirilerini yaparak anlattığım yazılardan birisini daha ekliyorum. Aşağıda hem güzel bir fıkra okuyacaksınız hem de ispanyolca - türkçe karşılaştırmalı cümlelerle yeni kalıplar ve kelimeler öğreneceksiniz. Bütün bunlara ek olarak da ispanyol/latin kültüründen bir fıkrayı ülke insanlarına kazandırmış olup, tebessüm etmelerine de aracı olacağız.

Bir sonraki fıkrada görüşmek üzere.
Sevgiler...

Ercan Bayraz
İspanyolca öğretmeni





La esposa le pregunto al esposo: Kadın kocasına sorar:
-¿Por que no arreglas la luz del pasillo? Koridorun ışığını neden tamir etmiyorsun?
El esposo contesta: Kocası yanıtlar.
-¡Pero si yo no soy electricista! Elektrikçiye benzer bir halim mi var!
-¿Por que no arreglas ese mueble de la cocina? Neden mutfağın mobilyasını tamir etmiyorsun?
-¡Pero si yo no soy carpintero! Marangoza benzer bir halim mi var!
Un día llega el esposo y ve que la luz y el mueble están arreglados y el esposo le pregunta:
Bir gün kocası eve gelir ve ışığın da mobilyanın da tamir edildiğini görüp eşine sorar:

- ¿Cómo has arreglado todo? Bu kadar şeyi nasıl tamir ettin?
-Vino el vecino nuevo y lo arregló todo. Yeni komşu geldi ve tamir etti. 
-¿Y te cobró algo? Peki senden para aldı mı?
-¿Bueno, me dio a elegir entre hacerle una tarta o acostarme con él. Şöyle, ona bir pasta yapmak ya da onunla yatmak arasında seçim yapmamı istedi.
-¿Y de que le hiciste la tarta? Pastayı neli yaptın peki?
-¡Pero si yo no soy pastelera! Pastacıya benzer bir halim mi var!

çeviri: -ispanyolca defteri- 

0 yorum:

Yorum Gönder

Acción Poética

Acción Poética

Humor en Español

Humor en Español

Takipçiler