Öğrencilerden Çeviriler 2 - Che’nin Kahkahası (Çeviren: Alev Yıldırım)


55 yıl önce bugünlerde, Küba Devrimi’nin geleceği, fırtınayla çevrelenen bir gemide yol almaktaydı. Che, Devrimci Savaştan Pasajlar’da o zamanları şu şekilde anlatıyor:

“Çok kötü zamanlar geçirdik. Denize açılmak yasak olmasına rağmen, deniz ağzı sakinliğini koruyordu. Yucateca koyundan yola çıktık, bir süre sonra ışıkları yaktık. Çılgınlar gibi deniz tutmasına karşı ilaçlar aramaya başladık, fakat bir türlü bulamadık, 5 dakika boyunca Küba milli marşı ve 26 Haziran marşı okundu, daha sonra da geminin tamamı saçma bir şekilde trajik bir vaziyeti gözler önüne serdi: Izdırapları yüzlerine yansımış adamlar karınlarını sıkı sıkıya tutmuşlardı! Bunlardan bazıları kafalarını kovalara soktular, diğerleri daha tuhaf pozisyonlarda kusmuktan kirlenmiş giysileriyle hareketsiz kaldılar. İki üç tane denizci ve dört beş adam dışında seksen iki kişilik mürettabatta herkesi deniz tutmuştu. Ama yolculuğun dördüncü ya da beşinci günü genel panaroma biraz daha iyimserleşti. Deniz yolculuğunun ne olduğunu, bu yolun, kilit sağlık hizmetlerine giden bir kapı olduğunu anladık. Yükü hafifletmek için gereksiz ne varsa gemiden attık.”

Devrimci savaşçının hayatı boyunca ona eşlik eden bu yükten kurtulmuşluk durumu, bana komutanın çocuklarından birini, ziyaret için Arjantin’de bulunan Aleida Guevara March’ı hatırlattı. Bir televizyon programındaki röportajı sırasında sunucu, Aleida’ya babasından ne aldığını sorar . Aleida “Gözleri, gülüşü..”  diye cevaplar. Fakat muhattabı bu cevabı bölerek “Hayır” der, “Ben sahip olduğu mülklerden bahsediyorum, size ne bıraktığından, sonuçta babanız devrimin iki üç liderinden birisiydi. Röportajı yapanın, uzun bir kahkaha sonrası aldığı yanıt şu olur: “Babamın kim olduğu hakkında en ufak bir fikriniz bile yok.”

Bir klasik olmasına rağmen, büyük ihtimalle Aleide ile röportaj yapan kişinin okumadığı, Fidel’e veda mektubunda Che şöyle yazıyordu: “Karıma ve çocuklarıma maddi olarak hiçbir şey bırakmadım ve bundan dolayı üzgün değilim; aksine, böyle yaptığım için çok memnunum. Onlara hiçbir şey bırakmasam da, devlet onlara yaşamaları ve eğitim almaları için yeterli desteği verecektir."

Metnin orjinali için burayı tıklayınız.

İspanyolca orjinalinden çeviren: Alev Yıldırım

0 yorum:

Yorum Gönder

Acción Poética

Acción Poética

Humor en Español

Humor en Español

İspanyolca Öğrenenler